Historisch en veelzijdig Polen

Spottersduel 'Historisch en veelzijdig Polen': Twee reizigers, één reisdoel. Komen twee reiservaringen tot eenzelfde beeld? Twee Spotters interviewen elkaar over een bestemming waar ze onafhankelijk van elkaar zijn geweest. Zo delen ze hun ervaringen, vullen elkaar aan of spreken elkaar tegen. Een reisduel met als resultaat een informatief sfeerbeeld die een persoonlijke indruk geeft van het reisdoel. Hier over Polen met een accent op de met historie doordrenkte steden.

Door: Miez Peek

Willemien en Marjolijn maakten beiden een bewuste keuze voor Polen. Willemien was er met haar partner in 2005 en 2007. Marjolijn maakte een groepsreis in 2011. Willemien hoopt met dit duel het beeld van veel Nederlanders over Polen als saai en grijs te veranderen in een fantastisch land met veel natuur en culturele hoogtepunten. Miez is er ooit een dag vanuit Tsjechië de grens over gestoken, en volgens hem wordt het tijd voor een goed en genuanceerd beeld van Polen. Vandaar dit Spotter-duel.

Miez: ‘Vertel eens, hoe ging dat, jullie reis naar Polen?’ 

Willemien: Ik was samen met mijn echtgenoot René in 2005 en 2007 in Polen. We hebben met onze auto twee keer 3 weken het land van west naar oost en van noord naar zuid verkend. We wilden zo veel mogelijk van het oorspronkelijke Polen zien, zonder de Europese invloeden die toen al zichtbaar werden. Oost-Europa trok ons bijzonder aan en dat is tot op heden nog steeds het geval.

Marjolijn: Ik ben, net als jullie denk ik, opgegroeid in de tijd van de Koude Oorlog en het IJzeren Gordijn. Reizen naar Oost-Europa was daarmee voor mij lange tijd geen optie. Een paar jaar geleden heb ik besloten om deze voor mij witte vlek op de kaart toch eens te gaan verkennen. Op de achtergrond speelde ook wel mee dat er in en rond mijn woonplaats veel Poolse arbeidsmigranten zijn, via mijn werk werd ik daar mee geconfronteerd. Ik had toen ik afreisde geen duidelijk beeld van Polen, en was aangenaam getroffen door wat ik aantrof. 

Marjolijn: ‘Hadden jullie vooraf een duidelijk beeld of verwachtingen van Polen?’

Willemien: Door dat wij meerdere keren is Tsjechië waren geweest hadden we wel een gevoel bij wat we in Polen zouden aantreffen. De achtergrond van beide landen is historisch gezien vergelijkbaar.
We hebben ons ingelezen en ook de plaatsen gemarkeerd die we wilden zien. Ons avontuur begon in de plaats Poznan, de gemakkelijkst bereikbare stad vanuit West-Europa. Ons eerste hotel stamde typisch uit de socialistische periode, een vierkant zwaar betonnen gebouw. Die avond kwamen we op het kleurrijke centrale plein (Stary Rynek) dat omgeven was door terrassen en waar de bewoners flaneerden. We waren meteen onder de bevolking, die eerste ervaring was geweldig.

Marjolijn: Wij hadden ook de eerste overnachting in Poznan, niet toevallig, door de locatie t.o.v. de grens. Toen we net de grens over waren, stopten we voor een lunch bij een truckstop. Toen schrok ik een beetje, dat was wel erg sober, maar al snel werd zichtbaar dat hard aan nieuwe wegen en aan een goede infrastructuur wordt gebouwd en Polen zich ontwikkelt tot een modern Europees land. Ook voor ons gaf de oude markt van Poznan direct een gezellig vakantiegevoel met al die terrassen en fleurige pastelkleurtjes van de huizen.

Marjolijn: ‘Je schrijft dat je gelijk “onder de bevolking” was. Hebben jullie veel contact met Polen gehad en echte ontmoetingen, zonder taalbarrières?’

Willemien: Wel vriendelijk groeten maar tot een gesprek kwam het nog niet. Er is een stevige taalbarrière. De Slavische talen zijn voor ons nagenoeg onverstaanbaar. Op onze reizen hebben we later wel contacten gehad met Polen die het Engels goed beheersten. Het Poolse volk is sterk religieus; ze zijn vreselijk trots op hun paus. Dit ondanks een halve eeuw socialistisch regime.

Marjolijn: Wij maakten in Poznan een wandelingetje, over de rivier de Warta, naar het Domeiland. Daar ervaar je meteen dat Polen een katholiek land is en dat paus Johannes Paulus II alom aanwezig is. Hier zag ik het eerste van een hele reeks standbeelden van deze paus.

Willemien: Bij ons bezoek aan de stad Czestochowa (ten noorden van Krakau) met het klooster Jasna Gora hebben we een blik mogen werpen op de in de katholieke wereld bekende Zwarte Madonna. Dat gold ook voor de bedevaartkerk van Swieta Lipka (Mazurië, noordoosten). In de 15e eeuw heeft hier een veroordeelde misdadiger een handgesneden beeldje aan een lindeboom bevestigd dat voor veel wonderlijke genezingen heeft gezorgd. We waren net als jij onder de indruk van de intens gelovige Polen. Overigens hebben we gemerkt dat je tegen de Duitse grens redelijk met Duits uit de voeten kunt bij met name oudere mensen. Jongere mensen spreken vaker Engels.

Miez: ‘Polen heeft een rijke (maar vaak pijnlijke) geschiedenis. Wat hebben jullie daarvan gemerkt?’


Marjolijn: Wat vooral indruk op mij gemaakt heeft: ons bezoek aan de Wolvenschans (Mazurië). Nu een bos vol geëxplodeerde bunkers, ooit hoofdkwartier van Hitler. Hier had de geschiedenis een heel andere wending kunnen krijgen, als op deze plek, de aanslag op Hitler door Von Stauffenberg was gelukt. Daarmee kom ik op één van de dingen die ik sterk heb gevoeld en wat me vooral is bijgebleven: de enorme impact van de Tweede Wereldoorlog op dit land. Op de Poolse joden, maar ook op de Poolse bevolking als geheel. Vooraf weet je natuurlijk wel dat je Auschwitz gaat bezoeken maar pas in Polen zelf, op plekken als de Wolvenschans, de oorlogsmonumenten van Warschau, en de gaskamers van Auschwitz-Birkenau, dringen de verschrikkingen van de oorlog echt tot je door.
En daarna ook nog de jarenlange overheersing door de Sovjet-Unie met zijn rigide socialistische systeem.

Willemien: De Tweede Wereldoorlog heeft Polen zó zwaar getroffen. Als je op de historische pleinen van de grote steden loopt besef dan dat de fraaie historische huizen vrijwel allen van na 1945 zijn. Ze zijn na volledig in puin te zijn geschoten allemaal weer in de oude stijl opgebouwd.
Marjolijn: Eigenlijk past bij Auschwitz-Birkenau maar een ding: stilte…

Marjolijn: ‘Ik ben benieuwd naar de route die jullie gevolgd hebben. En welke stad heeft jouw voorkeur, Krakau of Warschau?’

Willemien: Wij zijn grofweg in het noorden van Poznan via Gdansk naar Bialowieza NP gereden en daarna zuidwaarts via o.a. Krakau en Wroclaw. De tweede reis hebben we Pommeren, de oostkust en Mazurië bezocht. Ik zou iedereen die voor het eerst Polen bezoekt, aanraden om de belangrijke historische steden te bezoeken. Na Poznan is een bezoek aan Gdansk een absoluut hoogtepunt met zijn fraaie centrum en de unieke kraanpoort aan de haven. Natuurlijk mag je Warschau en Krakau met het nabij gelegen vernietigingskamp Auschwitz niet missen net als Zakopane en Wroclaw. Polen is een groot land en de steden hebben allen een ander karakter.

Marjolijn: In mijn reis lag de nadruk op steden en cultuur. Na Poznan voerde de route langs de vesting Malbork, Gdansk, Warschau, Krakau en Wroclaw. Landschappelijk vond ik onze route niet opzienbarend. Met één uitzondering: na ons bezoek aan Gdansk verbleven we twee nachten in noordoost Polen, in Olsztyn, in de regio Mazurië. Dit gebied met grote meren en bossen is een bestemming voor natuurliefhebbers, hier komen mensen om te zeilen en te fietsen. Wij maakten een kort boottochtje vanuit Mikolajki.

Willemien: Het landschap tussen de steden verandert voortdurend. Vergis je niet in de afstanden. De wegen zijn goed berijdbaar maar Polen kent nog niet zo veel autosnelwegen. Het natuurreservaat van Bialowieza en het Tatra-gebergte zijn ook een toppers. Met de auto kun je zelf de mooie plekjes opzoeken. De rivieren in Polen zijn niet zoals bij ons strak getrokken of gekanaliseerd. Ga eens tegenover het kasteel van Malbork op een rustig plaatsje aan de Wisla zitten en kijk naar de grote meanderende rivier. Onze grote landschapschilders zouden er zo een prachtig schilderij voor in het Rijksmuseum van kunnen maken.
Wie een ander Polen wil zien raad ik aan om de noordwestelijke provincie Pommeren met zijn kleine slaperige stadjes en de witte brede stranden aan de Oostzee te bezoeken.
Het landschap in het noorden is heel anders: vlak en met kanalen. Eindeloze wegen overkoepeld door de takken van oude bomen die boven de weg in elkaar grijpen. Het landschap is grootschalig maar beslist niet saai. Her en der zie je oude vervallen middeleeuwse huizen, die in gerestaureerde staat juweeltjes zouden zijn.

Willemien: ‘Zou jij voor het noorden of het zuiden van Polen kiezen en waarom?’

Marjolijn: Lastig, maar ik zeg het noorden. Ik heb meer van het noorden gezien dan van het zuiden, alleen Krakau en Wroclaw liggen zuidelijker. Het noorden is volgens mij een goed begin om Polen te leren kennen. Je ziet dan veel historische steden die zoals jij al zegt allemaal een ander karakter hebben. Gdansk is een echte Hanzestad, een handelsstad, en ook de stad van vakbond Solidariteit en het eind van het communistisch bewind.

Willemien: In het noordoosten, aan de Wit-Russische grens, ligt het nationaal park Bialowieza. Aan de rand van het park ligt het voormalige buitenhuis van de Russische tsaren. Een houten landhuis in een mooie parkachtige omgeving. Wie van rust en natuur houdt kan hier een trip boeken met paard en wagen. Het is een heel mooie tocht in een werkelijk prachtige natuur. Het park is bekend om zijn kuddes wisenten en wilde paarden die in het park leven. Uren breng je met de gids en de koetsier door in dit onmetelijke oerbos. Ook wanneer je de wisenten niet ontmoet is het een onvergetelijke gebeurtenis. De huizen in dit deel van Polen zijn klein en van hout. Je proeft de ligging tegen Wit-Rusland aan o.a. door de kerken die de stijl hebben van de Russische kerken met hun uivormige koepels. Bialowieza is een absolute aanrader!

Marjolijn: Eigenlijk gaat het niet over noord of zuid maar meer over de vraag wat je in Polen wilt doen? Wil je cultuur snuiven, de grote steden bezoeken of sportief bezig zijn? Of de natuur beleven met watersport en fietsen in Mazurië of naar Bialowieza? Ik blijf er wel bij dat de grote historische steden een mooi begin zijn om kennis te maken met Polen.

Willemien: Wij gaan altijd voor een combinatie van natuur en cultuur en dat is in heel Polen goed te combineren. Vanuit de prachtige stad Gdansk zijn bijvoorbeeld uitstapjes mogelijk zoals naar de witte Oostzeestranden en het nationaal Park Slowinski met zijn wandelende duinen. Vanuit Krakau, een stad om nooit te vergeten, is het met Slowakije gedeelde Tatra-gebergte goed bereikbaar. Je kunt er in alle rust, op goed gemarkeerde paden, schitterende wandelingen kunt maken. Of een bezoek aan het iets verderop gelegen Pieniny-gebergte (nationaal park) waar je op een houtvlot de rivier de Dunajec af kan zakken. 

Miez: ‘Jullie noemen verschillende steden. Ik ben wat meer benieuwd naar de verschillen en vraag me af of je niet het ‘echte Polen’ mist als je alleen steden zou bezoeken.’


Marjolijn: Krakau is de enige stad die niet in puin is geschoten, met in het oude centrum een beetje chique mediterrane sfeer, met zijn middeleeuwse plein met terrasjes in de arcaden van de lakenhal. Daarnaast de oude Joodse wijk die een revival beleeft (zie tip Krakau). Toch zou ik eerder eerst nog eens een keer terug willen naar Warschau. Herbouwd op de puinhopen van de Tweede Wereldoorlog, met o.a. de sporen van verwoeste getto’s, vond ik Warschau een heel levendige stad waar je de dynamiek voelt van nieuwe ontwikkelingen. Warschau heeft een compacte, gezellige oude stadskern en toont grandeur met de Koningsweg die de koninklijke paleizen verbond en haar groene parken. Ook kent Warschau een net van fietspaden, dat zou ik wel eens willen proberen.
Gdansk is de Hanzestad waar goederen werden gelost en geladen aan de kade. De stad heeft zijn prachtige kraanpoort, waar de rijke kooplieden hun huizen bouwden aan de Lange Markt en een bohemiensfeer in de wijk Ulia Mariacka met kunstateliers en straatcafés.

Marjolijn: Polen is een verstedelijkt land, meer dan 60% van de bevolking woont in de steden. Daarnaast is Polen eerder een westers land dan een voormalig Oostblokland. Polen heeft een goede infrastructuur en een groeiende economie.
Willemien: Het platteland van Polen is heel erg de moeite waard. Vooral de kleine dorpen tegen de Wit-Russische grens komen zonder meer in aanmerking voor de werelderfgoedlijst. Een heel bijzonder dorp is Chocolov dat helemaal uit kleine stevige houten woningen bestaat. Je ziet er het hele gezin nog op paard en wagen door de dorpsstraat voorbij komen. Beelden die typerend zijn voor heel Oost-Europa. Ja, de tijd lijkt soms stil te hebben gestaan, maar kneuterig is een misvatting. Polen ontwikkelt zich nu in een hoog tempo. Niet elk land heeft het geluk gehad om na de Tweede Wereldoorlog met Amerikaanse steun het land weer op te bouwen.

Miez: ‘Als je nou een steden top 3 zou maken, hoe zou die eruit zien?’


Marjolijn: Mijn eigen volgorde is Warschau, dan Krakau en Gdansk op drie. Ik vond Warschau een vrolijke dynamische stad, maar de volgorde zou zo maar eens bepaald kunnen zijn door toevalligheden als het weer en de kalender. In Gdansk troffen we echt Hollands regenweer en in Warschau waren we in een lang zonnig stralend weekend voor Maria Hemelvaart. Veel Polen genoten ook van hun vrije dagen. Krakau is echt op toeristen ingesteld.
Van deze drie mag je er eigenlijk geen één missen.


Willemien: Als eerste Krakau met het enige onbeschadigde centrum, de koninklijke burcht op de Wawel en de wijk Kazimierz. Dan Gdansk met de mooie oude binnenstad, de kunstenaars in de prachtige wijk Ulia Mariacka, de haven met unieke kraanpoort en het Spichlerze eiland met de middeleeuwse torens. De derde plaats kan naar veel steden maar ik kies dan toch Warchau. Marjolijn heeft er al veel over verteld. 

Marjolijn: ‘We hebben het nog niet over de Poolse keuken gehad. Heb je goed gegeten in Polen?’


Willemien: In Polen is het goed eten met altijd grote porties waar het vlees een grote plaats inneemt. Zelf was ik weg van de huisgemaakte toetjes die mij aan vroeger deden denken zoals griesmeelpudding met bessensap. In Polen verhonger je niet en het bier is er ook best. De groente bestaat meestal uit tomaat, komkommer en kool. Op de markten zie je ook veel andere groenten en heel veel fruit zoals frambozen. Voor de echte liefhebbers is er gebakken forel, gerookte zalm en wild. Op markten worden ook veel lekkernijen aangeboden. Zo dachten wij een aantal lekkere broodjes te kopen maar het bleken bergkaasjes te zijn. Ook lekker en heel bijzonder van smaak!

Marjolijn: Ik heb lekker gegeten in Polen. De Poolse keuken is stevig en pittig maar ook smakelijk. De keuken maakt gebruik van lokale seizoen producten, dus gevarieerd en wisselend per streek en seizoen. Er zijn ook joodse invloeden. Het is een degelijke, "aardse" keuken, met gerechten als bietensoep, zuurkool, in de herfst ook paddenstoelen, flinke porties vlees en vis. Polen houden ook van knoedels. Een specialiteit zijn de Pierogi, een soort ravioli. De Pool is denk ik ook een zoetekauw, er zijn veel ‘konditoreien’.
Mijn reisgids leverde de volgende spreuk: ‘Ontbijt als een keizer, eet 's middags als een burger en 's avonds als een bedelaar’. Polen beginnen namelijk vroeg met werken.

Miez: ‘Ik krijg een fraai en veelzijdig beeld over Polen maar zijn er ook dingen geweest die aandacht vragen?


Willemien: In de kleine dorpsgemeenschappen gaat alles zo zijn gangetje, iets dat wij juist leuk vinden. Ik vond het overal keurig netjes en in de grote steden is wat betreft de winkels geen verschil met de westerse landen. In grote steden zie je wel bedelaars en om geld vragende gehandicapten.

Marjolijn: Er zijn niet echt dingen die mij zijn opgevallen, Polen is een westers land.
Ik zag op het eind van onze reis, toen we nog wat kleinere binnenwegen namen, wel dat het leven op het platteland anders is dan in de stad. Ook anders geklede mensen: vrouwen met hoofddoekjes die terugkomen van de markt. Uit deze kleine plaatsen komen volgens mij ook de arbeidsmigranten naar Nederland, geen teken van weelde natuurlijk, dus daar zal Polen nog een slag moeten maken. 

Marjolijn: Wij reisden zonder kinderen, zou Polen ook geschikt zijn voor een gezinsvakantie met kinderen?


Willemien:
Ook voor kinderen is het een leuk land. Er zijn prachtige kastelen met ridders, hangbruggen etc. zoals Malbork. Maar ook een boottocht over het Elblag-kanaal (noorden) waar de boot met scheepshellingen 5 keer over land wordt getrokken om het hoogteverschil in het kanaal te overwinnen. En verder vinden kinderen watersport en zand altijd wel leuk.

Marjolijn: Voor een wat actievere gezinsvakantie is het noorden denk ik het meest geschikt. Met o.a. de Oostzeestranden en de ridders in Malbork. Vanuit Warschau reden met Maria Hemelvaart ook files met auto's vol Poolse gezinnen naar de stranden in het noorden. 

Miez: ‘Is de manier waarop jullie gereisd hebben bevallen?’


Marjolijn:
De georganiseerde groepsreis is goed bevallen. Een voordeel is dat je in korte tijd veel ziet, een goede eerste oriëntatie, nadeel is dat je vast zit aan een programma van overal even kort aan ruiken. Als ik nog een keer terug ga wil ik toch meer zelf iets regelen bijvoorbeeld een stedentrip. De hotels, vaak in een buitenwijk, waren goed, zowel kamers als het eten. Op eigen gelegenheid zou ik centraler in een stad willen zitten.

Willemien: Met de auto kun je zelf de mooie plekjes opzoeken. Tijdens onze laatste reis verbleven we in kastelen en kloosters, die waren omgetoverd in hotels. Ik had nog weinig meegemaakt dat ik in bad lag met een kristallen kroonluchters aan het plafond. De diners waren meer dan voortreffelijk.
Er zijn heel veel overnachtingsmogelijkheden in Polen van particuliere huisjes tot kloosters en kastelen. De ligging van de kastelen is uniek en het verblijf geeft toch een speciale sfeer. In een stad zou ik kiezen voor een hotel in het centrum.

Miez: Hebben jullie verder nog tips voor toekomstige Polen-gangers?

Tip Marjolijn over de Joodse wijk in Krakau:
Krakau geldt als de mooiste stad van Polen en heeft het interessante stadsdeel Kazimierz. Vroeger leefden hier veel joden (o.a. te zien aan de synagogen). Dit stadsdeel komt tegenwoordig weer helemaal tot leven, op de terrassen klinkt als vanouds de Joodse bruiloftsmuziek ‘Klezmer’.
Bezoek in Krakau ook nog de oude universiteit, het Collegium Maius. Polen heeft veel grote kunstenaars en wetenschappers voortgebracht, ook vrouwen, zoals madame Curie.
Een bezoek dat ik niet zo interessant vond waren de zoutmijnen van Wieliczka. Een ondergronds labyrint van tunnels dat voor kinderen misschien wel weer spannend is.

Tip Willemien over natuurparken:
Als je de steden hebt bezocht neem dan een paar dagen rust. Boek bijvoorbeeld een officiële tour in een van de natuurparken met gids en koetsier. Geniet van de rust, het landschap en de bijzondere dingen die je onderweg ziet. Let wel bij Bialowieza op voor niet officiële aanbieders van tours want je mag alleen met officiële gids het park in. Voor je het weet maak je alleen een ritje over een landweg…

Tip Marjolijn over Chopin in Warschau:
Ter gelegenheid van de geboortedag van Chopin 100 jaar eerder is in 2010 een multimediaal project gemaakt. Een audiogids door de stad aan de hand van plekken die verbonden zijn met het leven van Chopin. Er staan ook bankjes langs deze route, waar muziek van Chopin uit komt (zie link onderaan).

Tip Marjolijn over festival in Gdansk:
Ik was in augustus in Gdansk, dan wordt de jaarlijkse Dominicanenmarkt gehouden, een enkele weken durende markt, muziek- en dansfestival.

Tip Marjolijn over kabouters in Wroclaw:
In de jaren tachtig ontstond in Wroclaw het Oranje Alternatief, een oppositiebeweging die wat ludieker actie wilde voeren dan Solidariteit. Zij leenden symbolen, zoals de kleur oranje, de kabouter en happenings van de Nederlandse provo- en kabouterbeweging. Nu is de kabouter het symbool van de stad en een toeristische attractie, er zouden er al zo'n 250 staan verspreid door het centrum.

Willemien: ‘Ik ben benieuwd of je nog een aandenken hebt gekocht’.


Willemien: Wij hebben trouwens zelf in Kasjoebie (noordelijke regio aan de Oostzee) een aardewerk serviesje gekocht en in Krakau hebben wij drie houten joodse mannetjes gekocht. Die heb je vast daar wel gezien.

Marjolijn: Jazeker, ook ik heb in Krakau een houten joods mannetje gekocht, met gebedskleed.

Miez: Dat klinkt een beetje 'truttig' als ik kijk naar jullie souvenirs en ik verhalen hoor over kabouters en beeldjes.


Marjolijn: Nee, de kabouters verwijzen naar politieke oppositie en zijn iets ludieks al zijn ze er nu ook voor de toeristen. Soms wordt de grens met kitsch wel overschreden zoals in de bedevaartsplaats Swieta Lipka waar in de kerk een barok orgel speelt met draaiende en buigende engelen. Dan denk ik: ‘dat mag wel iets minder’.

Willemien: Die joodse houten poppetjes hebben een betekenis. In Krakau bezocht ik de oude synagoge. Dit is nu een museum waar een oude zwart wit film werd gedraaid over het joodse leven in het getto van de stad voor de oorlog. Je ziet mensen op straat werken met handkarren en manden. Mannen, vrouwen en kinderen die plezier hebben nog voordat Kazimierz het stadsdeel werd van de verdwenen joodse inwoners. Als je dan van die poppetjes koopt herinnert dat je hieraan.

Willemien: ‘Marjolijn, zou je voor een tweede keer naar Polen gaan? Na ons eerste bezoek hebben wij meteen gezegd hier komen we terug en blijven dan op een aantal plekken wat langer.

Marjolijn: Nog een keer terug naar Polen? Beslist! En dan langer op één plek, nu heb ik overal waar we kwamen alleen maar even aan de plek geroken. In Warschau had ik het jaar daarop al een stedentrip naar Warschau gepland, maar ik heb het uitgesteld omdat het EK voetbal er toen werd gespeeld. Maar ik ga zeker een keer terug, volgens mijn ook goed te doen, er zijn stedentrips met rechtstreekse vluchten. Met de auto ben je ook in een dag aan de Poolse grens (Utrecht-Poznan is ca. 8 uur rijden).

Willemien: ‘Polen is een natuurtuin en een cultuurschatkist’ zo staat geschreven in een oude folder van het verkeersbureau en dat hebben wij ervaren. Polen heeft inderdaad voor elk wat wils.

Marjolijn: Die oude folder verwoordt het treffend.

Miez: ‘Nog een slotwoord Willemien en Marjolijn?’


Marjolijn: Ik heb door dit duel mijn reis door Polen opnieuw beleefd en merk dat ik zin heb gekregen om nog eens te gaan en ook wat meer van het platteland te zien.
Willemien: Ik vind dat we het begrip ‘Oostblokland’ moeten loslaten met het bijbehorende beeld van grauw en saai met lelijke betonnen flatgebouwen. Polen is werkelijk een prachtig land. Groot en met verschillende culturen, verschillende menstypen, prachtige steden, uitgestrekte witte stranden in het noorden en ongerepte bergen in het zuiden. En verder ben ik het met Marjolijn eens. Je beleeft bijna de reis door Polen opnieuw en ik merk dat ik heel graag Polen wil promoten!

Miez: Volgens mij is dat laatste jullie uitstekend gelukt...


Informatie over Polen:

Links met informatie over de in het Spottersduel genoemde locaties zijn o.a.:
Polen Nationaal Toeristisch portaal: http://www.polen.travel/nl/, inclusief evenementenkalender.
http://www.polen.nl/site/home.html
Startpagina Polen: http://polen.startpagina.nl/
Verschillende reizen naar Polen: http://www.simonsetours.nl/
Warschau Tourist Information Office: www.warsawtour.pl, met top 10 Warschau, Warschau tourist card en thematische informatie.
Warschau multimediaal Chopinproject: www.um.warszawa.pl/chopin
Warschau ‘Pierogi’ eten: www.zapiecek.eu
Krakau portaal toeristische informatie: www.krakow.pl/en
Muziek in Krakau, onder andere Klezmer: www.cracowconcerts.com
Universiteit Krakau: www.maius.uj.edu.pl
Gdansk official tourist portal: http://www.gdansk4u.pl/en/
Bialowieza NP: http://www.bialowieza.com.pl/en/index.html

Tip op Bestemming in Beeld:
Tip over Nationaal Park Bailowieza van Willemien

Tips ter voorbereiding (boeken):
Marjolijn gebruikte voor haar reis een enkele reisgids en heeft een aantal leestips die je meer over de geschiedenis van Polen vertellen.
* Reisgids Globus, ISBN 978 90 438 0035 8
* ‘Herfstreis naar Dantzig’ van Lisette Lewin, over een reis naar Polen met haar joodse vader die in WO II naar Nederland vluchtte. ISBN13 9789038845517.
* ‘Alles is Verlicht’ van Jonathan Safran Foer over de lotgevallen van de Joodse gemeenschap in voormalig Polen, nu Oekraïne.

Willemien gebruikte voor haar reis o.a.:
* ‘Capitool Reisgids Polen’, ISBN 90-410-3341-6.
* Reisgids Kaschubei und östliches Hinterpommern, ISBN 83-60437-16-5.

 

 

 

Bewaren

 

Bewaren

Bewaren

Bewaren

Historisch en veelzijdig Polen

Door: Miez Peek

Willemien en Marjolijn maakten beiden een bewuste keuze voor Polen. Willemien was er met haar partner in 2005 en 2007. Marjolijn maakte een groepsreis in 2011. Willemien hoopt met dit duel het beeld van veel Nederlanders over Polen als saai en grijs te veranderen in een fantastisch land met veel natuur en culturele hoogtepunten. Miez is er ooit een dag vanuit Tsjechië de grens over gestoken, en volgens hem wordt het tijd voor een goed en genuanceerd beeld van Polen. Vandaar dit Spotter-duel. Miez: ‘Vertel eens, hoe ging dat, jullie reis naar Polen?’  Willemien: Ik was samen met mijn echtgenoot René in 2005 en 2007 in Polen. We hebben met onze ...

Lees verder
Kamperen in Zweden en Polen het voordeligst

Door: Björn Groenveld

Volgens een camping-onderzoek van de ADAC (de Duitse ANWB) is Zweden, samen met Polen, het ...

Lees verder

- Advertentie -